Avant de lire ce premier cours en kabyè, je vous invite à lire d'abord la leçon sur l'alphabet kabyè afin de pouvoir déchiffrer ce que j'écris. Vous la trouvez à l’adresse : http://kabyetanaou.over-blog.com/pages/apprendre_lalphabet_kabiye-3394546.html
Sɛtʋ
Wiyaʋ : Ŋlɩwalɛ
Sɔlɩm : Yoo, Ŋkʋyɩ camɩyɛ na ?
W: Alafia, ñɛ yɔ?
S: Aayi, alafia ɖeke, ɖɩsamɩ Ɛsɔ !
W: Ña-caanaa yɔ, pakʋyɩ camɩyɛ na?
S: Ɛɛ, pɛwɛ alafia.
W: Lee ŋwoki na tanaŋ kʋnɛ?
S: Man-caa tiyinam se maya mɩla.
W: An, Wele wele, ŋwolo ŋkɔ!
S: Yoo, pɩlabɩ tasɩ, yawe!
W: Ɛɛ, rɩɩkatɩ.
Traduction: pɩtaalɩzɩɣ (°_° lire "lɩzɩwʋ)
Wiyaʋ : Bonjour
Sɔlɩm : Oui, comment ça va?
W : Je vais bien, et toi ?
S : Ah, je vais bien aussi, Grâce à Dieu !
W : Et tes parents, ils vont bien ?
S : Oui, ils vont bien.
W : Tu vas où de si bonne heure ?
S : C’est mon père qui m’a envoyé acheter du sorgho.
W : Ok, Bonne chance,
S : Ok, à plus alors !
W : Oui, on se verra.
La salutation en kabiyè.
Ŋliwalɛ : bonjour
Ña nɛ wɩsɩ : salatation à midi
Ña nɛ ɖanaɣ : bonsoir
Ña nɛ aho (ɖoo) : salutation de nuit
La forme de politesse
Elle est très importante en kabiyè. C’est pourquoi pour saluer une personne plus âgée que nous, nos parents, nos maitres, on dit : Ɩlɩwalɛ, mɩ nɛ wɩsɩ, mɩnɛ ɖanaɣ mɩ nɛ ɖoo !
MƖ : vous ; Ɩ- : début de la conjugaison avec « vous ». Ɩwoki le ? : Vous allez où ?
Toujours répondre et poser les questions comme dans le dialogue ci-dessus.
Il y a une forme qu’on utilise pour dire « salut », mais à vrai dire c’est « comme ça va ». Pɩjaɣ ɛzɩma (tɛ)? (comment ça va ?)Rappelez-vous que le "j" se lit "dj". Et la réponse est: alafia: bien! Ou bien pʋwɛ mbʋlɛ: comme ci comme ça.
Les nouveaux verbes
NB : Révisez votre alphabet pour pouvoir lire en kabiyè. Si vous prononcez autre chose, on ne vous comprendra pas.
ŋlɩwalɛ ou ɩlɩwalɛ du verbe lɩɣʋ (lire:lɩwʋ):sortir
Ŋkʋyɩ du verbe kʋyɩɣ ou kʋyʋ : se lever, se réveiller. Se réveiller se disant aussi fem.
ɖɩsamɩ Ɛsɔ du verbe sam : louer, glorifier.
pɛwɛ du verbe wɛɣʋ : être. Avoir se dit wɛnaʋ
ŋwoki du verbe wobu: aller
tiyinam du verbe tiyiu : envoyer
ŋkɔ du verbe kɔm : venir
maya verbe acheter
pɩlabɩ : du verbe labʋ : faire
rɩɩkatɩ du verbe katʋ : rencontrer, donc normalement on se rencontrera, mais c’est en sens figuré que cela veut dire : on se verra.
Conjugaison